Investigación

  • Proyecto de investigación international “MUST (Multilingual Student Translation) Corpus”, con base en el Centre for Corpus Linguistics de la Universidad de Lovaina (Bélgica). Investigadoras principales: Sylviane Granger y Marie-Aude Lefer. Investigador principal responsable del equipo español: Dr. Juan Pedro Rica Peromingo. Desde diciembre de 2016 (https://www.uclouvain.be/en-681470.html).
  • Proyecto de investigación nacional “Nuevos enfoques sobre accesibilidad: modalidades híbridas, immersión y tecnología en audiodescripción” (FFI2015-64038-P)”, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad. Septiembre 2015-septiembre 2018. Investigadora principal: Dra. Anna Matamala (Universidad Autónoma de Barcelona).
  • Proyecto de Innovación INNOVA-Docencia “Traducción Audiovisual (TAV) y accesibilidad lingüística: Corpus de Accesibilidad Lingüística (CALING) de actividades y evaluaciones docentes de subtitulado para sordos (SDH) y audio descripción para ciegos (AD) para la enseñanza de la TAV”, bajo la dirección del Dr. Juan Pedro Rica Peromingo, Facultad de Filología, UCM. Septiembre 2016-septiembre 2017.
  • Proyecto de Innovación y Mejora de la Calidad Docente (PIMCD) “Traducción Audiovisual (TAV) y accesibilidad lingüística: repositorio de actividades docentes de subtitulado para sordos (SDH) y audio descripción para ciegos (AD)”, bajo la dirección del Dr. Juan Pedro Rica Peromingo, Facultad de Filología, UCM. Mayo 2015-febrero 2016.
  • Proyecto de Innovación y Mejora de la Calidad Docente “Metodologías, tecnologías y herramientas docentes para la enseñanza y el aprendizaje de modalidades de traducción audiovisual (TAV): diseño y creación de recursos educativos en abierto”, bajo la dirección del Dr. Juan Pedro Rica Peromingo, Facultad de Filología, UCM. Abril-diciembre 2014.
  • Proyecto de Innovación y Mejora de la Calidad Docente “Desarrollo de una metodología para la creación sistemática y rentable de cursos y materiales en línea autoformativos reutilizando la experiencia didáctica presencial”, bajo la dirección de la Dra. Ana Fernández-Pampillón, Facultad de Filología, UCM. Abril-diciembre 2014.
  • Proyecto de Innovación y Mejora de la Calidad Docente “La traducción audiovisual (TAV): metodologías, tecnologías y herramientas docentes para la enseñanza y el aprendizaje de nuevas modalidades de TAV”, bajo la dirección del Dr. Juan Pedro Rica Peromingo, Facultad de Filología, UCM. Febrero-noviembre de 2013. Creación de una página web con materiales en la enseñanza de la TAV: http://avlearningarchive.wordpress.com/.
  • Grupo de investigación Complutense “Traducción literaria” (970625), financiado por la Universidad Complutense de Madrid: desde septiembre de 2012. Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (Facultad de Filología, UCM). Investigadora principal: Dra. Mª Isabel Hernández González.
  • Proyecto de investigación nacional “Accesibilidad lingüística y sensorial: tecnologías para las voces superpuestas y la audiodescripción (FFI2012-31023)”, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad. Septiembre 2012-septiembre 2015. Investigadora principal: Dra. Anna Matamala (Universidad Autónoma de Barcelona).
  • Miembro del grupo de investigación CAIAC (Centre d’Accesibilitat i Intel.ligència Ambiental de Catalunya) de la Universidad Autónoma de Barcelona, dentro del grupo de investigación Transmedia Cataloni en traducción audiovisual y accesibilidad, desde junio de 2011.
  • Proyecto de Innovación y Mejora de la Calidad Docente “Nuevas herramientas, métodos y sistemas en la enseñanza y aprendizaje de la traducción audiovisual: subtitulado y audiodescripción, una aplicación práctica”, bajo la dirección del Dr. Juan Pedro Rica Peromingo, Traducción e Interpretación, Campus Aranjuez UCM. Octubre 2011-abril 2012.
  • Proyecto de Innovación y Mejora de la Calidad Docente “Nuevas herramientas, métodos y sistemas en la enseñanza y aprendizaje de la traducción audiovisual: subtitulado y audiodescripción”, bajo la dirección del Dr. Juan Pedro Rica Peromingo, Traducción e Interpretación, Campus Aranjuez UCM. Octubre 2010-octubre 2011.
  • Proyecto de Innovación y Mejora de la Calidad Docente “Desarrollo de un servidor educativo interactivo”, Vicerrectorado de Desarrollo y Calidad de la Docencia, bajo la dirección de la Dra. Ana García Moreno (Departamento de Biología Vegetal I (Botánica y Fisiología Vegetal), Facultad de CC. Biológicas, Universidad Complutense de Madrid), 2009-2010.
  • Proyecto de investigación internacional “The English Profile Network: Reference Level Descriptors for English”, componente del “Lifelong Learning Programme”, subprograma KA2 Languages, financiado por el Consejo de Europa, 505491-LLP-1-2009-1-UK-KA2. 2010-2013. Equipo de investigación español dirigido por la Dra. JoAnne Neff van Aertselaer.
  • Proyecto de investigación internacional “The Vespa (Varieties of English as Specific Purposes Database) Project”, financiado por la Universidad de Lovaina, Bélgica. Desde enero de 2008. Investigadora principal: Magali Paquot.
  • Proyecto de investigación nacional “Unidades léxicas y estrategias retóricas en textos escritos en inglés por universitarios españoles en distintas disciplinas (FFI2008-03968/FILO)”, financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación. Agosto 2008-agosto 2011. Investigadora principal: Dra. JoAnne Neff van Aertselaer.
  • Grupo de investigación Complutense “Aplicaciones de las tecnologías de la información y la comunicación a la traducción”, (Nº 940989), financiado por la Universidad Complutense de Madrid: desde 2007 hasta 2010. Investigadora principal: Dra. Mirella Marotta Paramos.
  • Proyecto universitario “Proyecto de mejora de la atención al estudiante de Filología a través de las TIC y de Campus Virtual (PIMCD-655 de 2006-7)”: desde septiembre de 2007. Facultad de Filología, UCM. Director del proyecto: Dámaso López.
  • Proyecto de investigación internacional “ICLE Tagger Project”, financiado por la U. Católica de Lovaina (Bélgica) Centre for English Corpus Linguistics (Gobierno de Bélgica): desde 2003 hasta 2008, bajo la dirección de la Dra. Sylviane Granger. Investigadora principal del equipo español: Dra. JoAnne Neff van Aertselaer.
  • Grupo de investigación Complutense “Adquisición de inglés como segunda lengua” (930598), financiado por la Universidad Complutense de Madrid: desde febrero 2006. Investigadora principal: Dra. JoAnne Neff van Aertselaer.
  • Proyecto de investigación Complutense “Estudio contrastivo del error en corpora de textos argumentativos producidos por universitarios españoles en comparación con los de universitarios y editorialistas de habla inglesa”, financiado por la Universidad Complutense de Madrid: desde febrero 2005. Investigadora principal: Dra. JoAnne Neff van Aertselaer.
  • Proyecto de investigación nacional DGCYT Nº BFF2000-0699-C02-01, “Análisis contrastivo de la expresión de la evidencialidad en inglés y en español: un estudio de corpus“, financiado por el Ministerio de Educación y Ciencia, España (Universidad Complutense de Madrid): agosto 2000-agosto 2003. Investigadora principal: Dra. JoAnne Neff van Aertselaer.
  • Proyecto de investigación internacional “International Corpus of Learner English (ICLE)”, financiado por el Gobierno de Bélgica, bajo la dirección de la Dra. Sylviane Granger. Investigadora principal del equipo español: Dra. JoAnne Neff van Aertselaer.
  • Proyecto de investigación nacional DGCYT Nº PB94-1096-C02-02, “La adquisición de inglés como segunda lengua y lengua extranjera en un contexto institucional: Una perspectiva paramétrica de la adquisición”, financiado por el Ministerio de Educación y Ciencia, España (Universidad Complutense de Madrid). Investigadora principal: Dra. JoAnne Neff van Aertselaer.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s