La aventura…

 Angels and Airwave – The adventure (2006)

I wanna have the same last dream again,
the one where I wake up and I’m alive.
Just as the four walls close me within,
my eyes are opened up with pure sunlight.
I’m the first to know,
my dearest friends,
even if your hope has burned with time,
anything that’s dead shall be re-grown,
and your vicious pain, your warning sign,
you will be fine.

Hey, oh, here I am,
and here we go, life’s waiting to begin.

Any type of love – it will be shown,
like every single tree reach for the sky.
If you’re gonna fall,
I’ll let you know,
that I will pick you up
like you for I,
I felt this thing,
I can’t replace.
Where everyone was working for this goal.
Where all the children left without a trace,
only to come back, as pure as gold,
To recite this all.

Hey, oh, here I am,
and here we go, life’s waiting to begin.
Tonight,
hey, oh, here I am,
and here we go, life’s waiting to begin.
Tonight,
hey, oh, here I am,
and here we go, life’s waiting to begin.

I cannot live, I can’t breathe
unless you do this with me
I cannot live, I can’t breathe
unless you do this with me
I cannot live, I can’t breathe
unless you do this with me
I cannot live, I can’t breathe
unless you do this with me
I cannot live, I can’t breathe
unless you do this with me
I cannot live, I can’t breathe
unless you do this with me

Hey, oh, here I am (do this with me),
and here we go, life’s waiting to begin (do this with me).
Hey, oh, here I am (do this with me).
And here we go, life’s waiting to begin,
life’s waiting to begin.
Anuncios

Acerca de Juan Pedro Rica Peromingo

Profesor de lingüística inglesa en el Departamento de Filología Inglesa I (Universidad Complutense de Madrid). Licenciado en Filología Inglesa por la UCM. Doctor en Filología Inglesa (área de lingüística de corpus y fraseología) por la UCM. Máster en enseñanza del inglés como lengua extranjera y traducción (Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, EE.UU.) y Máster Europeo en Traducción Audiovisual (METAV) (Universidad Autónoma de Barcelona). Profesor del Máster en Lingüística Inglesa: nuevas aplicaciones y comunicación internacional (departamento de Filología Inglesa I, UCM) y del Máster Europeo en Traducción Audiovisual (Universidad Autónoma de Barcelona). ... simplemente alguien muy romántico, apasionado, sincero y honesto, generoso (sobre todo de corazón), amante de la vida, leal con el resto... con tres "vicios" confesables: la música (sobre todo en directo), el cine y la literatura, especialmente la poesía, e interesado también en el teatro, la pintura, la educación, la política en mayúsculas, y la política social en minúsculas... y Lavapiés, mi barrio de adopción.
Esta entrada fue publicada en Música. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s